Jeweils

spanisch/deutsche Gemeinde | comunidad español/alemán

Moderatoren: Inlinerin, mecmar

Jeweils

Beitragvon Ioioe » Di 10. Dez 2013, 16:18

Cada vez, siempre e incluso respectivamente parece que son sus significados.

¿Podría decir en alemán lo siguiente?:

Andrea und Ludwig sind jeweils dreizehn und zehn Jahre alt

¿... y ello para indicar que tienen respectivamente esas edades?

Una vez más, muchas gracias a todos por vuestra ayuda.
Stell dir vor, es ist Krieg und keiner geht hin
Ioioe
 
Beiträge: 124
Registriert: So 19. Apr 2009, 10:11
Wohnort: Bilbao. Bizkaia. Baskenland

Re: Jeweils

Beitragvon Inlinerin » Di 10. Dez 2013, 18:35

Ioioe hat geschrieben:Andrea und Ludwig sind jeweils dreizehn und zehn Jahre alt
¿... y ello para indicar que tienen respectivamente esas edades?

Hallo Ioioe,

mit jeweils würde man zunächst verstehen, dass beide 13 und 10 Jahre alt sind. Das ist ja nun wirklich schlecht möglich. Insofern versteht man am Ende schon, dass Andrea und Ludwig dreizehn bzw. zehn Jahre alt sind (Andrea 13 und Ludwig 10).

Also:
jeweils schließt - für mich jedenfalls - alle "Teile" einer Aufzählungsreihe ein, während beziehungsweise hier dem spanischen respectivamente entspricht.

Hier findest Du viele Satzbeispiele deutsch und spanisch für die Verwendung von jeweils.
Zu beziehungsweise empfehle ich Dir diesen Eintrag aus dem Zwiebelfisch-ABC oder auch diese Beispielsätze DE-ES.

Edit:
Schusselfehler korrigiert.
Inlinerin
Saludos, Inlinerin
"Das Leben ist das, was wir erinnern und wie wir erinnern, um davon zu erzählen." (Gabriel García Márquez)
Benutzeravatar
Inlinerin
 
Beiträge: 13136
Registriert: Mi 15. Feb 2006, 14:05
Wohnort: Berlin, Muttersprache deutsch, Arbeitssprachen spanisch und französisch

Re: Jeweils

Beitragvon bwprius » Di 10. Dez 2013, 20:09

mit jeweils würde ich/man zunächst verstehen, dass dass beide 13 und 10 Jahre alt sind. Das ist ja nun wirklich schlecht möglich. Insofern versteht man am Ende schon, dass Andrea und Ludwig dreizehn bzw. zehn Jahre alt sind (Andrea 13 und Ludwig 10).

Also:
jeweils schließt - für mich jedenfalls - alle "Teile" einer Aufzählungsreihe ein, während beziehungsweise hier dem spanischen respectivamente entspricht.

Hier findest Du viele Satzbeispiele in deutscher und spanischer Sprache für die Verwendung von jeweils.
Zu beziehungsweise empfehle ich Dir diesen Eintrag aus dem Zwiebelfisch-ABC oder auch diese Beispielsätze DE-ES.
Die Erwägung rechtlicher Maßnahmen gegen die Administration wegen vermeintlicher Verleumdung führt zur Sperrung des Users und des Threads, z.B. Constanze => Hier Klicken. Präzedenzfall Inlinerin: Erst Sperrung, dann Moderatorin: Hier Klicken
Benutzeravatar
bwprius
 
Beiträge: 2260
Registriert: Mo 30. Okt 2006, 10:26

Re: Jeweils

Beitragvon Campanita » Mi 11. Dez 2013, 09:08

Ioioe hat geschrieben:¿Podría decir en alemán lo siguiente?:
Andrea und Ludwig sind jeweils dreizehn und zehn Jahre alt
¿... y ello para indicar que tienen respectivamente esas edades?

Aparte del uso de jeweils o beziehungsweise / respektive (que sí, que también existe con exactamente ese sentido en alemán), creo que en alemán, en este caso del ejemplo, es más usual decir:

Andrea ist dreizehn und Ludwig zehn.
Saludos.
Wie du kommst gegangen, so wirst du auch empfangen.<-> Man empfängt dich nach dem Gewand und entläßt dich nach dem Verstand.
Campanita
 
Beiträge: 2497
Registriert: Di 10. Jul 2007, 14:21


Zurück zu allgemeines Forum | foro general

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste

cron