www.myjmk.com Umfrage/encuesta

News zum Forum und zum Wörterbuch | Noticias sobre el foro y el diccionario

Moderatoren: Inlinerin, mecmar

Lange Wartezeit.

Beitragvon Felina » Mi 15. Feb 2006, 18:51

Mir geht es leider so wie dem Mitglied ein paar Beiträge zuvor.

Vote Botton geklickt......ewiges Warten. Schade, die Idee ab und and eine Umfrage zu starten fand ich ganz gut.

Und "rata"............bist ja ganz schön zynisch wenn man sich Deine Beiträge so ansieht, aber macht nichts..........auch aus einer Ratte kann noch was werden.......wenn auch keine "Katze" :twisted: SCNR
Things will go wrong in any given situation, if you give them a chance. (Murphy's Law)
Felina
 
Beiträge: 28
Registriert: Di 13. Sep 2005, 18:03
Wohnort: Málaga, Spain

Beitragvon Ursula » Mi 15. Feb 2006, 19:10

Bei mir ging es recht schnell. Das Fenster mit error habe ich einfach
nicht beachtet.
Ursula
 
Beiträge: 333
Registriert: Di 20. Apr 2004, 08:54
Wohnort: Stuttgart

www.myjmk.com Umfrage/Pregunta

Beitragvon Carlitos » Sa 18. Mär 2006, 02:37

Janini
www.myjmk.com Umfrage/Pregunta

Einige Bemerkungen

Frage 1 / cuestión 1 (besser: pregunta) warum?: weil... (pregunta.
(De preguntar).... Sie nur fragen
1. f. Interrogación que se hace para que alguien responda lo que sabe de un negocio u otra cosa.:

und
cuestión.
(Del lat. quaestio, -nis).
1. f. Pregunta que se hace o propone para averiguar la verdad de algo controvirtiéndolo.REA

und... controvertir ist eine Kontroverse (Sie wollen keine Kontroverse haben, weil Sie nur fragen...nicht wahr?

controvertir.
(Der. regres. de controvertido).
1. intr. Discutir extensa y detenidamente sobre una materia defendiendo opiniones contrapuestas REA (entgegengestellt).

¿ Como de útil le parece la función de los archivos de voz (voice files) (1 bajo, 2 medio, 3 alto, 4 no los utilizo) ?

¿ Como de útil le parece Fragen: 8-9... auf Deutsch der Ausdruck ist richtig... aber auf Spanisch ist es besser " ¿Que tan útil le parece la función de los archivos de voz? zu sagen..


Está usando otros diccionarios español-alemán en línea ?
¿Está usando otros diccionarios español-alemán en internet ?

Artículo nuevo.REA
Avance de la vigésima tercera edición
internet.
1. amb. Inform. Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación.


Tja,Saludos

Carlitos
:shock: :shock: :shock:
Carlitos
 
Beiträge: 465
Registriert: Sa 14. Jan 2006, 22:42
Wohnort: Mexiko

Umfrage/encuesta 3.

Beitragvon janini » Sa 18. Mär 2006, 03:47

Hallo Carlitos,

vielen Dank für die Verbesserungen.

Eine Umfrage macht nur Sinn wenn sie einen zeitlich begrenzten Zeitraum betrachtet.
Unsere online Umfrage ist nun schon gut 1 Monat im Netz. D.h. wir werden sie in den nächsten Tagen so oder so vom Netz nehmen und auswerten.

Es macht mehr Sinn nach einer gewissen Zeit wieder eine Umfrage zu starten um sich dann die Veränderungen anzuschauen.

D.h. wir werden deinen Input auf jeden Fall bei der nächsten Umfrage berücksichtigen !

Gruss

janini :wink:
-------------------------------------------------------------------------------
www.myjmk.com | your Spanish / German online dictionary
-------------------------------------------------------------------------------
Benutzeravatar
janini
Site Admin
 
Beiträge: 1626
Registriert: Fr 26. Dez 2003, 01:27
Wohnort: München, Germany

Re: www.myjmk.com Umfrage/Pregunta

Beitragvon mecmar » Sa 18. Mär 2006, 08:54

Carlitos hat geschrieben:
¿ Como de útil le parece Fragen: 8-9... auf Deutsch der Ausdruck ist richtig... aber auf Spanisch ist es besser " ¿Que tan útil le parece la función de los archivos de voz? zu sagen..
[/color]


Lieber Carlitos

deine Vorschläge finde ich alle sehr gut, aber mit dieser Alternative bin ich nicht einverstanden.

Ich glaube, daß ¿Qué tan útil ...? so gar nicht bebildet werden darf, das ist grammatisch falsch. tan ist ein Adverb und bedeutet so, ebenso / dermaßen / so sehr und kann so wie du es vorschlägst in einer Frage nicht verwendet werden.

Ich würde den Satz mit ¿Cómo de útil ...? so lassen, auch wenn er zugegebenermaßen ein wenig steif klingt.

Gruß
mecmar
Lo bueno de lo malo es que nunca es lo peor.
Benutzeravatar
mecmar
 
Beiträge: 5491
Registriert: Di 9. Mär 2004, 19:05
Wohnort: Navarra, Spanien

Beitragvon Carlitos » So 19. Mär 2006, 19:47

Mi muy estimada mecmar... dispensa que difiera un poco de tu corrección. A continuación trataré de explicar el sentido de mi expresión.

Uno de nuestros linguistas mexicanos... el Prof Ricardo Espinosa, en su Libro ¿Como dijo?...En la Punta de la Lengua (Ed Font, 2003)... Refiere que:

"¡Cuidado con las preposiciones...! ¿Como de que no?...Lo hizo de adrede?... en donde se encuentra nuestra frase: ¿ Como de útil le parece Fragen: 8-9... Si ha estado usando algunas de estas frases perdone que le diga pero usted ha estado equivocado. ¿Por que?. Pues porque está usando equivocadamente las preposiciones y las preposiciones son muy delicadas y se pueden enojar. Por ejemplo .. lo conseguí de gratis y muchas más."
"En nuestro diario hablar, hay un mal uso crónico de las preposiciones. Eso nos pasa a todos y el que esté libre de dislate que tire la primera preposición. Pero como dijo Jack el destripador, vamos desentrañando las cosas, paso por paso."
"Primer punto: ¿cuales son las preposiciones?. Pues aquellas que en la escuela nos aprendimos de cancioncita: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, pro, según, sin, sobre, tras. Algunas frases como: Llegó de a caballo... ¿para que quiere ahí la preposición de?. Lo correcto es: ..Llegó a caballo. ¿Como de que no?... lo conseguì de gratis... lo hizo de adrede. Sobra la preposición de. Quítesela y observará que dice exactamente lo mismo y no es cacofónico, es decir se escucha mejor..."

De esta manera ¿ Como de útil le parece Fragen: 8-9.
si quitamos de... ? Como útil... lo que es completamente cacofónico... y como es un adverbio que denota un sentido o de equivalencia, similar a tan, es la misma frase eufónica con... ¿Que tan útil le parece la función de los archivos de voz?... de esta manera se elimina el de innecesario y útil cacofónico


como REA
(Del lat. quom).
1. adv. m. Del modo o la manera que. Hazlo como te digo. Sal de apuros como puedas.
2. adv. m. En sentido comparativo denota idea de equivalencia, semejanza o igualdad, y significa generalmente el modo o la manera que, o a modo o manera de. Es rubio como el oro. Se quedó como muerto. Se encontró con dos como clérigos o como estudiantes. En este sentido corresponde a menudo con si, tal, tan y tanto.

Espero haber dilucidado la corrección...

Saludos

Carlitos

:roll: :roll: :roll: :roll: :shock: :shock: :shock: :shock: :lol: :lol: :lol:
Zuletzt geändert von Carlitos am Mo 20. Mär 2006, 13:35, insgesamt 5-mal geändert.
Carlitos
 
Beiträge: 465
Registriert: Sa 14. Jan 2006, 22:42
Wohnort: Mexiko

Beitragvon Carlitos » Mo 20. Mär 2006, 00:35

"Carlitos"
Carlitos
 
Beiträge: 465
Registriert: Sa 14. Jan 2006, 22:42
Wohnort: Mexiko

Vorherige

Zurück zu Ankündigungen und Neuigkeiten | anuncios y novedades

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron